Rig-Veda 6.045.12

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dhībhír árvadbhir árvato      dhībhíḥ árvadbhiḥ árvataḥ      MO        —◡   ——◡   —◡—   (8)
b.     vā́jām̆ indra šravā́yiyān      vā́jān indra šravā́yyān      MO        ——   ——   ◡—◡—   (8)
c.     tváyā jeṣma hitáṃ dhánam      tváyā jeṣma hitám dhánam      MO        ◡—   —◡   ◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus  
Aufrecht: dhībhír árvadbhir árvato vā́jām̆ indra šravā́yyān
tváyā jeṣma hitáṃ dhánam
Pada-Pāṭha: dhībhiḥ | arvat-bhiḥ | arvataḥ | vājān | indra | šravāyyān | tvayā | jeṣma | hitam | dhanam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dhībhír árvadbhir árvato vā́=jām̆ indra šravā́=y<i>yān
tváyā jeṣma hitáṃ dhánam [buggy OCR; check source]
Griffith: With hymns and coursers we will gain, Indra, through thee, both steeds and spoil
Most glorious, and the proffered prize.
Geldner: Mit weisen Gedanken, mit Rennpferden wollen wir die Rennpferde besiegen, zu Ruhm gereichende Gewinne, o Indra, durch dich den ausgesetzten Kampfpreis ersiegen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search